Skip to main content
Guide des langues à Malte : maltais, anglais et ce à quoi s'attendre

Guide des langues à Malte : maltais, anglais et ce à quoi s'attendre

Malte a deux langues officielles : le maltais et l'anglais. L'anglais est partout. Quelques mots de maltais raviront les locaux. L'italien est compris dans

Deux langues officielles, une réalité pratique

Malte a deux langues officielles : le maltais et l’anglais. Les deux sont inscrites dans la Constitution et utilisées dans le gouvernement, les tribunaux, l’éducation et l’audiovisuel. Pour un visiteur, cela signifie quelque chose de simple et d’important : tu peux voyager à Malte de l’arrivée au départ avec seulement l’anglais et ne jamais rencontrer de problème de communication.

Ce n’est pas une façade destinée aux touristes. L’anglais est véritablement ancré dans la société maltaise — les écoles enseignent en anglais aux côtés du maltais, l’enseignement universitaire se fait principalement en anglais, et la plupart des Maltais passent d’une langue à l’autre au milieu d’une phrase (un phénomène que les linguistes appellent alternance codique, spécifique à Malte, qui reflète à quel point les deux langues sont imbriquées).


Le maltais : la langue elle-même

Le maltais est l’une des langues linguistiquement les plus distinctives d’Europe. C’est la seule langue sémitique écrite en alphabet latin, et la seule langue sémitique qui soit une langue officielle de l’Union européenne.

Ses racines sont principalement dans le siculo-arabe — le dialecte arabe parlé en Sicile et à Malte entre les 9e et 13e siècles, quand les îles étaient sous domination arabe. Après que les Normands prirent Malte en 1091, la base arabe absorba des couches importantes de :

  • Sicilien et italien (au cours de plusieurs siècles de contact)
  • Français (des Chevaliers de Saint-Jean, qui gouvernèrent Malte de 1530 à 1800)
  • Anglais (de la domination britannique, 1800–1964)

Le résultat est une langue qui ressemble à l’arabe écrit en caractères latins, sonne vaguement sémitique aux linguistes, et contient des mots que les locuteurs anglophones et italiens peuvent parfois reconnaître — mais qu’ils ne peuvent pas vraiment comprendre sans l’étudier.

Quelques sons du maltais

L’alphabet maltais comporte plusieurs lettres absentes de l’anglais :

  • Ħ / ħ (H avec point) : une fricative pharyngale — à peu près comme le « h » de « hôtel » mais plus fort et aspiré depuis la gorge
  • : à l’origine une consonne (comme le aïn arabe), maintenant surtout silencieux mais affecte les voyelles voisines
  • IE : une diphtongue, approximativement « i-é »
  • Q : un coup de glotte (comme la pause au milieu de « ah-ah »)

Pour un visiteur, rien de tout cela n’a d’importance pratique — tu rencontreras le maltais surtout sur les panneaux et les menus, et tout ce qui est important est aussi en anglais.


L’anglais à Malte : partout et authentique

La domination britannique de 1800 à 1964 (indépendance maltaise) a laissé l’anglais non pas comme un vestige colonial mais comme une seconde langue maternelle active pour la majorité de la population. Quelques caractéristiques de l’anglais à Malte :

L’accent. L’anglais maltais a un accent distinctif — influencé par la phonologie sémitique, avec certaines consonnes prononcées plus emphatiquement qu’en anglais britannique, et avec un rythme qui reflète les schémas d’accentuation des mots maltais. C’est clairement de l’anglais ; les visiteurs étrangers le comprennent immédiatement.

Quelle variété ? L’anglais maltais est plus proche de l’anglais britannique que de l’anglais américain en termes de vocabulaire, d’orthographe et de quelques conventions grammaticales. C’est pertinent si tu achètes des choses ou lis des documents officiels.

Où l’entends-tu. À Valletta et dans les zones touristiques, presque chaque interaction se fait naturellement en anglais. Dans les zones plus rurales de Gozo — petits villages agricoles, résidents plus âgés — tu peux rencontrer des personnes plus à l’aise en maltais, mais même là, les jeunes parlent un excellent anglais.

En ligne et dans l’officiel. Les sites gouvernementaux, l’information touristique, toute la signalisation dans les aéroports et les ferries, les menus dans pratiquement tous les restaurants — tout est en anglais par défaut.


L’italien à Malte

L’italien n’est pas une langue officielle à Malte, mais il occupe une position culturelle particulière. Avant la domination britannique, l’italien était la langue de prestige de l’aristocratie maltaise et du système juridique (les procédures judiciaires se déroulaient en italien jusqu’au 20e siècle). Le maltais contient des milliers de mots d’emprunt italiens.

En pratique : beaucoup de Maltais, en particulier les générations plus âgées, ont quelques notions d’italien. La télévision italienne est largement regardée — les chaînes RAI sont reçues à Malte depuis des décennies. Dans les rôles liés au tourisme à Valletta et Sliema, l’italien est couramment parlé.

Si tu es un voyageur italien, tu pourras souvent utiliser l’italien dans de nombreuses situations. Pour les autres nationalités, l’anglais est l’option fiable.


Un petit guide de phrases maltaises pour les visiteurs

Connaître même une poignée de mots maltais crée une chaleur immédiate avec les locaux, qui sont généralement ravis (et légèrement surpris) quand les visiteurs font l’effort.

FrançaisMaltaisPrononciation (approximative)
BonjourĦello / BonġuHÉLO / bohn-JOU
Bonjour (matin)Bonġubohn-JOU
BonsoirBonswabohn-SWAH
Bonne nuitIl-lejl it-tajjebil-LAYL it-TY-yeb
S’il te plaîtJekk jogħġbokYECK yo-JO-bok
MerciGrazziGRAH-tzi
De rienPregoPREH-go (comme en italien)
OuiIvaEE-va
NonLeLEH
Combien ça coûte ?Kemm jiswu?KEMM YISS-wou
Où est… ?Fejn huwa/hiwa…?FEYN HOU-wah / HEE-wah
EauL-ilmalIL-ma
BièreIl-birrail-BEER-ra
Santé !Saħħa!SAH-ha (signifie aussi « santé »)
BeauSabiħa / Sabiħsa-BEE-ha / sa-BEE
MalteMaltaMAL-ta
GozoGħawdexAW-dech

Mots clés que tu verras sur les panneaux

  • Ħaġar Qim — prononcé à peu près « HA-jar EEM » (les temples d’Hagar Qim)
  • Valletta — val-LET-ta
  • Mdina — em-DEE-na
  • Mġarr — M’JARR (le « Ġ » est un « j » doux)
  • Ġgantija — djee-GAN-tee-ya
  • Ħal Saflieni — hal saf-lee-EH-nee (l’Hypogée)
  • Marsaxlokk — mar-sach-LOCK
  • Marsaskala — mar-sas-KA-la
  • Birgu — BEER-gou (aussi appelé Vittoriosa)
  • Xagħra — CHAH-ra
  • Xlendi — CHLEN-di
  • Dwejra — DWEÏ-ra

Notes de prononciation

  • en début de mot (comme « Għawdex » = Gozo) crée un son comme un « aw » doux — le Għ est surtout silencieux
  • X en maltais se prononce « ch » — donc Xlendi est « Chlendi » et Marsaxlokk est « Mar-sach-lock »
  • J est un son « y »
  • Ġ est un « j » doux comme dans « joy » en anglais
  • Q est un coup de glotte, que les francophones peuvent approximer en retenant brièvement la gorge avant la voyelle

La langue dans les situations pratiques

Restaurants et cafés : Les menus sont en anglais partout dans les zones touristiques. Dans les bars et petits restaurants de village, les menus peuvent n’être qu’en maltais — pointe du doigt, demande, ou utilise l’universel « qu’est-ce que vous recommandez ? » qui fonctionne en anglais.

Supermarchés : Tous les grands supermarchés maltais (Lidl, SPAR, Welbee’s, Greens) sont approvisionnés pour un marché anglophone. Les étiquettes sont souvent en anglais et en maltais simultanément. Lidl Malte a des étiquettes produits multilingues en standard.

Transport : Toutes les informations Tallinja (itinéraires, horaires, applications) sont disponibles en anglais. Le ferry de Cirkewwa à Mġarr fonctionne avec une signalisation en anglais. La signalisation à l’aéroport est bilingue.

Services d’urgence : Le numéro d’urgence européen standard 112 fonctionne à Malte. Les opérateurs parlent anglais.

Banques et DAB : L’interface en langue anglaise est le standard par défaut sur les DAB maltais et dans les agences bancaires.


La culture du salut à Malte

La culture maltaise est chaleureuse et directe. Les gens se disent bonjour dans la rue, les commerçants t’accueillent quand tu entres et la conversation s’engage facilement. Un sourire et « grazzi » (merci) ouvrent vraiment des portes.

Une note culturelle : les Maltais sont fiers de l’unicité et de l’histoire de leur langue, et beaucoup sont heureux de l’expliquer aux visiteurs curieux. Si tu demandes « que signifie ce mot ? », tu obtiendras très probablement une réponse réfléchie et une brève histoire des racines arabes du maltais.


Questions fréquentes sur les langues à Malte

Dois-je apprendre le maltais avant de visiter ?

Non. L’anglais est une langue officielle et est utilisé partout. Cela dit, connaître quelques mots — « grazzi » (merci), « bonġu » (bonjour), « saħħa » (santé) — est reçu chaleureusement et est une façon agréable d’interagir avec les locaux.

Parle-t-on français ou allemand à Malte ?

Pas vraiment. L’anglais est la langue étrangère de prédilection des Maltais, suivi de l’italien. Le français et l’allemand ne sont pas couramment parlés en dehors des comptoirs de réception dans les grands hôtels touristiques.

Aurai-je des problèmes de communication dans le Gozo rural ?

Non. Même dans les villages isolés de Gozo, tu pourras communiquer en anglais. Les résidents plus âgés peuvent préférer le maltais, mais un simple « do you speak English? » (parlez-vous anglais ?) est compris et amène généralement quelqu’un de plus jeune à intervenir pour aider.

Comment se prononce « Valletta » ?

val-LET-ta. Deux t, avec l’accent sur la deuxième syllabe. Les locaux prononcent aussi val-EH-ta dans la parole naturelle. Les deux sont compris.

Le maltais est-il apparenté à l’arabe ?

Oui — le maltais descend du siculo-arabe, le dialecte parlé à Malte et en Sicile pendant la période arabe (9e–13e siècles). C’est la seule langue sémitique écrite en alphabet latin et la seule langue sémitique qui soit une langue officielle de l’UE. Environ 50 % du vocabulaire maltais a des racines sémitiques (arabes) ; le reste provient de mots empruntés à l’italien, au sicilien, au français et à l’anglais.

Les Maltais préfèrent-ils l’anglais ou le maltais en conversation ?

Entre eux, les Maltais alternent généralement les deux langues : des phrases qui commencent en maltais finissent en anglais, ou vice versa. Avec les visiteurs, ils utilisent exclusivement l’anglais et le font sans aucune friction — ce n’est pas une concession, c’est simplement l’une de leurs langues.

Derniere mise a jour: 2026-04-20